Nenjukkul paithidum mamazhi song Translation
.
Video Link
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
https://m.youtube.com/watch?v=FzLpP8VBC6E
(5:36)
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
.
Hard words / meaning in Tamil or vocabulary
..
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை
... Lady, your are at fault !
ஆண் :
நில்லாமல் வீசிடும் பேரலை
... Like the incessant waves
நெஞ்சுக்குள் நீந்திடும் தாரகை
... You are swimming inside my heart
பொன்வண்ணம் சூடிய காாிகை
... You colourful daisy!
பெண்ணே நீ காஞ்சனை
... Oh you are a sparkling beauty !
ஆண் :
ஓ சாந்தி சாந்தி ஓ சாந்தி
... Oh peace ! Oh peace !!
என் உயிரை உயிரை நீ ஏந்தி
... You have taken my life on lease !!
ஆண் :
ஏன் சென்றாய் சென்றாய் எனை தாண்டி
... Oh why did you cross me ?
இனி நீதான் எந்தன் அந்தாதி
... Now your are my destiny
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை
.. Lady, your are at fault !
பெண் : ……………………………………….
ஆண் :
ஏதோ ஒன்று என்னை ஈா்க்க
... Something is luring me
மூக்கின் நுனி மா்மம் சோ்க்க
... And the tip of your nose adds mystery
கள்ளத்தனம் ஏதும் இல்லா புன்னகையோ போகன்வில்லா
... Your innocent smile is like a colourful bogenvilla
ஆண் :
நீ நின்ற இடமென்றால்
விலையேறி போகாதோ
... Will the prices of places where you passed through get appraised ?
நீ செல்லும் வழியெல்லாம்
பனிக்கட்டி ஆகாதோ
... Will the path that you pass through freeze into ice ?
ஆண் :
என்னோடு வா வீடு வரைக்கும்
... Hey, come and view my house
என் வீட்டை பாா் என்னை பிடிக்கும்
... And you will like me !!
இவள் யாரோ யாரோ தொியாதே
... Oh heart who is this girl ?
இவள் பின்னால் நெஞ்சே போகாதே
... Better don't go behind her !!
ஆண் :
இது பொய்யோ மெய்யோ தொியாதே
... I am not sure whether this is a dream or real.
இவள் பின்னால் நெஞ்சே போகாதே போகாதே..
... Better don't go behind her.
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை ஹோ
... Lady, your are at fault !
ஆண் :
நில்லாமல் வீசிடும் பேரலை
... The incessant waves
நெஞ்சுக்குள் நீந்திடும் தாரகை
... You are swimming inside my heart
பொன்வண்ணம் சூடிய காாிகை
... You colourful daisy !
பெண்ணே நீ காஞ்சனை
... Oh you are a sparkling beauty !!
பெண் : ……………………………………….
ஆண் : ……………………………………….
ஆண் :
தூக்கங்களை தூக்கிச் சென்றாய்
... You stole my sleep
பெண் :
தூக்கிச் சென்றாய்
... my sleep
ஆண் :
ஏக்கங்களை தூவிச் சென்றாய்
... And sprinkled a few longings
உன்னை தாண்டி போகும் போது
... While crossing you ..
பெண் : போகும் போது
... Crossing you ...
ஆண் :
வீசும் காற்றின் வீச்சு வேறு
... The breeze that blew was very different
ஆண் :
நில்லென்று நீ சொன்னால்
என் காலம் நகராதே
... If you just utter a word, my time will get frozen
நீ சூடும் பூவெல்லாம் ஒரு போதும் உதிராதே
... The flowers that you adorn will never wither away, I believe !
காதல் எனை கேட்கவில்லை
... Love did not ask me anything
கேட்காதது காதல் இல்லை
... Love can't be mute
ஆண் :
என் ஜீவன் ஜீவன் நீதானே
... you are my life
என தோன்றும் நேரம் இதுதானே
... I feel so this moment !!
நீ இல்லை இல்லை என்றாலே
... If I don't get you
என் நெஞ்சம் நெஞ்சம் தாங்காதே
... My heart will break !!
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை
... Lady, your are at fault !
ஆண் :
நில்லாமல் வீசிடும் பேரலை
... The incessant waves
நெஞ்சுக்குள் நீந்திடும் தாரகை
... You are swimming inside my heart
பொன்வண்ணம் சூடிய காாிகை
... You colourful daisy!
பெண்ணே நீ காஞ்சனை
... Oh you are a sparkling beauty !!
ஆண் :
ஓ சாந்தி சாந்தி ஓ சாந்தி
... Oh peace ! Oh peace !!
என் உயிரை உயிரை நீ ஏந்தி
... You have taken my life on lease !!
ஆண் :
ஏன் சென்றாய் சென்றாய் எனை தாண்டி
... Oh why did you cross me ?
இனி நீதான் எந்தன் அந்தாதி
... Now your are my destiny !
பெண் : ……………………………………….
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
பாடகா்கள் : ஹாிஹரன், தேவன் ஏகாம்பரம்,வி.வி. பிரசன்னா
இசையமைப்பாளா் : ஹாிஸ் ஜெயராஜ்
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
Post Script 1
Today I learnt a Tamil word, காஞ்சனை "kanjanai", it means a lady with golden coloured body. The blog given below help me.
Art is long, life is short.
"காஞ்சனை" .... என்றால் பிரகாசமானவள் என்று கீழே உள்ள வலைபூவில் இருந்து கண்டெடுத்தேன்
https://rejovasan.com/2008/10/11/vaaranam-aayira/
கற்றது கையளவு, உள்ளது கடல் அளவு
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
Post Script 2
I should thank a MNC learner who scored 80+% in my ENTRANCE TEST and has plans to rejoin for ADVANCED WRITTEN ENGLISH Training with me.
He INSPIRED me to translate a few melodious Tamil duet songs into English as my Advanced course material
Comments about the song
Surya and guitar interlude playing a lullaby cum love song !!
A melodious duet song trying to "switch on" the sleeping poet inside me !
Enjoy the melody with closed eyes once.
Then try to read my translation.
Then please ... award marks !!
Please remember that I am not a poet, just an English Trainer.
.
https://m.youtube.com/watch?v=FzLpP8VBC6E
(5:36)
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
.
Hard words / meaning in Tamil or vocabulary
..
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை
... Lady, your are at fault !
ஆண் :
நில்லாமல் வீசிடும் பேரலை
... Like the incessant waves
நெஞ்சுக்குள் நீந்திடும் தாரகை
... You are swimming inside my heart
பொன்வண்ணம் சூடிய காாிகை
... You colourful daisy!
பெண்ணே நீ காஞ்சனை
... Oh you are a sparkling beauty !
ஆண் :
ஓ சாந்தி சாந்தி ஓ சாந்தி
... Oh peace ! Oh peace !!
என் உயிரை உயிரை நீ ஏந்தி
... You have taken my life on lease !!
ஆண் :
ஏன் சென்றாய் சென்றாய் எனை தாண்டி
... Oh why did you cross me ?
இனி நீதான் எந்தன் அந்தாதி
... Now your are my destiny
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை
.. Lady, your are at fault !
பெண் : ……………………………………….
ஆண் :
ஏதோ ஒன்று என்னை ஈா்க்க
... Something is luring me
மூக்கின் நுனி மா்மம் சோ்க்க
... And the tip of your nose adds mystery
கள்ளத்தனம் ஏதும் இல்லா புன்னகையோ போகன்வில்லா
... Your innocent smile is like a colourful bogenvilla
ஆண் :
நீ நின்ற இடமென்றால்
விலையேறி போகாதோ
... Will the prices of places where you passed through get appraised ?
நீ செல்லும் வழியெல்லாம்
பனிக்கட்டி ஆகாதோ
... Will the path that you pass through freeze into ice ?
ஆண் :
என்னோடு வா வீடு வரைக்கும்
... Hey, come and view my house
என் வீட்டை பாா் என்னை பிடிக்கும்
... And you will like me !!
இவள் யாரோ யாரோ தொியாதே
... Oh heart who is this girl ?
இவள் பின்னால் நெஞ்சே போகாதே
... Better don't go behind her !!
ஆண் :
இது பொய்யோ மெய்யோ தொியாதே
... I am not sure whether this is a dream or real.
இவள் பின்னால் நெஞ்சே போகாதே போகாதே..
... Better don't go behind her.
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை ஹோ
... Lady, your are at fault !
ஆண் :
நில்லாமல் வீசிடும் பேரலை
... The incessant waves
நெஞ்சுக்குள் நீந்திடும் தாரகை
... You are swimming inside my heart
பொன்வண்ணம் சூடிய காாிகை
... You colourful daisy !
பெண்ணே நீ காஞ்சனை
... Oh you are a sparkling beauty !!
பெண் : ……………………………………….
ஆண் : ……………………………………….
ஆண் :
தூக்கங்களை தூக்கிச் சென்றாய்
... You stole my sleep
பெண் :
தூக்கிச் சென்றாய்
... my sleep
ஆண் :
ஏக்கங்களை தூவிச் சென்றாய்
... And sprinkled a few longings
உன்னை தாண்டி போகும் போது
... While crossing you ..
பெண் : போகும் போது
... Crossing you ...
ஆண் :
வீசும் காற்றின் வீச்சு வேறு
... The breeze that blew was very different
ஆண் :
நில்லென்று நீ சொன்னால்
என் காலம் நகராதே
... If you just utter a word, my time will get frozen
நீ சூடும் பூவெல்லாம் ஒரு போதும் உதிராதே
... The flowers that you adorn will never wither away, I believe !
காதல் எனை கேட்கவில்லை
... Love did not ask me anything
கேட்காதது காதல் இல்லை
... Love can't be mute
ஆண் :
என் ஜீவன் ஜீவன் நீதானே
... you are my life
என தோன்றும் நேரம் இதுதானே
... I feel so this moment !!
நீ இல்லை இல்லை என்றாலே
... If I don't get you
என் நெஞ்சம் நெஞ்சம் தாங்காதே
... My heart will break !!
ஆண் :
நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
... Huge rainfall inside my heart
நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
... Lotus is getting submerged in the water
சட்டென்று மாறுது வானிலை
... Oh, the weather is suddenly changing
பெண்ணே உன் மேல் பிழை
... Lady, your are at fault !
ஆண் :
நில்லாமல் வீசிடும் பேரலை
... The incessant waves
நெஞ்சுக்குள் நீந்திடும் தாரகை
... You are swimming inside my heart
பொன்வண்ணம் சூடிய காாிகை
... You colourful daisy!
பெண்ணே நீ காஞ்சனை
... Oh you are a sparkling beauty !!
ஆண் :
ஓ சாந்தி சாந்தி ஓ சாந்தி
... Oh peace ! Oh peace !!
என் உயிரை உயிரை நீ ஏந்தி
... You have taken my life on lease !!
ஆண் :
ஏன் சென்றாய் சென்றாய் எனை தாண்டி
... Oh why did you cross me ?
இனி நீதான் எந்தன் அந்தாதி
... Now your are my destiny !
பெண் : ……………………………………….
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
பாடகா்கள் : ஹாிஹரன், தேவன் ஏகாம்பரம்,வி.வி. பிரசன்னா
இசையமைப்பாளா் : ஹாிஸ் ஜெயராஜ்
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
Post Script 1
Today I learnt a Tamil word, காஞ்சனை "kanjanai", it means a lady with golden coloured body. The blog given below help me.
Art is long, life is short.
"காஞ்சனை" .... என்றால் பிரகாசமானவள் என்று கீழே உள்ள வலைபூவில் இருந்து கண்டெடுத்தேன்
https://rejovasan.com/2008/10/11/vaaranam-aayira/
கற்றது கையளவு, உள்ளது கடல் அளவு
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥
Post Script 2
I should thank a MNC learner who scored 80+% in my ENTRANCE TEST and has plans to rejoin for ADVANCED WRITTEN ENGLISH Training with me.
He INSPIRED me to translate a few melodious Tamil duet songs into English as my Advanced course material
Comments about the song
Surya and guitar interlude playing a lullaby cum love song !!
A melodious duet song trying to "switch on" the sleeping poet inside me !
Enjoy the melody with closed eyes once.
Then try to read my translation.
Then please ... award marks !!
Please remember that I am not a poet, just an English Trainer.
.
.
Tamil based English Trainer
Salem
Comments
Post a Comment