arumbe arumbe song translation Ezhilarasan Venkatachalam
..
.
.
.
.
.
.
or vocabulary
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
video link
https://m.youtube.com/watch?v=nsqjQ1ufhZ4
(5:03)
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
ஆண் : அரும்பே அரும்பே
என்னை கடத்தி போ கரும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ குறும்பே
....Oh my bud, oh my bud. Kidnap me my sweet sugarcane !!
....Oh naughty, oh my scar !! Lay me inside !!
ஆண் : அருகாமையே வெறகாகுதே
உணராமலே உயிர் போகுதே
இதம் ஊறுதே
ஏக்கமும் கூடுதே
....Our proximity is adding fuel.
....I am tortured unknowingly
....Comfort is increasing
....And my longing is aggregating !
பெண் : குறும்பே குறும்பே
என்ன கடத்தி போ குறும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ கரும்பே
....Oh my naughty, kidnap me !
....Oh my naughty sweet sugarcane !! Lay me inside !!
ஆண் : பத்தியமா நின்ன வாலிபம்
உன்னை பார்த்து தான் விடுதே
...On seeing you, my youthful celibacy unbuckles !!
பெண் : பத்திரமா வெச்ச ஆணவம்
தூளாகி தூவிடுதே
....My preserved ego now got shattered and is spreading its dust all over !!
ஆண் : எந்த நேரம் செஞ்ச ஓவியம்
நிழல் கூட கூசிடுதே
....When was this sculpture chiseled ? Even its shadow is teasing me ?
பெண் : ஆஆ..பத்து விரல் பொட்டை காட்டுக்குள் பூக் கோலம் பூசிடுதே
...Oh, ten caressing fingers are creating romantic music in the lady's jungle.
ஆண் : கண்ண குளியோடு தான்
என்ன வெத போட்டுட்டா
....What seeds did she plant in me with her luring dimpled cheeks ?
பெண் : எட்டு கரையோடு தான்
என்ன அலை போட்டுட்டான்
....He made me oscillate constantly like the waves.
ஆண் : போதையே
........... Intoxication ...
பெண் : தரும் தேவதை
............ Yielding ... fairy
ஆண் : அந்த வாசம் காட்டி புட்டா
............. Showed that taste to me !!
ஆண் : அரும்பே அரும்பே
என்னை கடத்தி போ கரும்பே
....Oh my bud, oh my bud. Kidnap me my sweet sugarcane !!
பெண் : அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ குறும்பே
....Oh naughty, oh my scar !! Lay me inside !!
ஆண் : நெத்தி முடி சுத்தும் பாம்ப போல்
என்ன சீண்டி பாக்குதடி
....Like a snake, your curly dangling hair on your forehead is teasing me.
பெண் : ஆஆ…..சின்ன புள்ள செய்யும்
வீம்ப போல் கையி தீண்டி பாக்குதடா
....Your hands are teasing me like a kid with its feathery touch
ஆண் : குங்குமபூ கொட்டும் மேகமா
பஞ்சி வாகம் தூவுதடி
....Saffron flowers are showering like a reddish rain
பெண் : ஆஆ….மன்மத தீ பத்தும் பாணத்த உன் மோகம் ஏவுதடா
....Oh, your romantic look is launching a lusty explosion inside me
ஆண் : ஜென்மம் பல தாண்டி தான்
வந்தேன் தட போடாத
....I reached you after many births, please don't stop me now
பெண் : கொஞ்சி உறவாட தான்
ஒரு வல போடாத
....Don't spread the net to trap me and join with me ?
ஆண் : பால் நிலா
....Milky moon
பெண் : இந்த ஜோடிய
....Is Calling us
ஆண் : வந்து வாழ கூப்பிடுதே...
....To live together, there !
ஆண் : அரும்பே அரும்பே
என்னை கடத்தி போ கரும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ குறும்பே
....Oh my bud, oh my bud. Kidnap me my sugarcane !!
....Oh naughty, oh my scar Lay me inside !!
ஆண் : அருகாமையே வெறகாகுதே
உணராமலே உயிர் போகுதே
இதம் ஊறுதே
ஏக்கமும் கூடுதே
....Our proximity is adding fuel.
....I am tortured unknowingly
....Comfort is increasing
....And my longing is aggregating !
பெண் : குறும்பே குறும்பே
என்ன கடத்தி போ குறும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ கரும்பே
...Oh my naughty, kidnap me !
...Oh my naughty sugarcane !! lay me inside !!
English translation
by
Ezhilarasan Venkatachalam
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
video link
https://m.youtube.com/watch?v=nsqjQ1ufhZ4
(5:03)
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
..
என்னை கடத்தி போ கரும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ குறும்பே
....Oh my bud, oh my bud. Kidnap me my sweet sugarcane !!
....Oh naughty, oh my scar !! Lay me inside !!
ஆண் : அருகாமையே வெறகாகுதே
உணராமலே உயிர் போகுதே
இதம் ஊறுதே
ஏக்கமும் கூடுதே
....Our proximity is adding fuel.
....I am tortured unknowingly
....Comfort is increasing
....And my longing is aggregating !
பெண் : குறும்பே குறும்பே
என்ன கடத்தி போ குறும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ கரும்பே
....Oh my naughty, kidnap me !
....Oh my naughty sweet sugarcane !! Lay me inside !!
ஆண் : பத்தியமா நின்ன வாலிபம்
உன்னை பார்த்து தான் விடுதே
...On seeing you, my youthful celibacy unbuckles !!
பெண் : பத்திரமா வெச்ச ஆணவம்
தூளாகி தூவிடுதே
....My preserved ego now got shattered and is spreading its dust all over !!
ஆண் : எந்த நேரம் செஞ்ச ஓவியம்
நிழல் கூட கூசிடுதே
....When was this sculpture chiseled ? Even its shadow is teasing me ?
பெண் : ஆஆ..பத்து விரல் பொட்டை காட்டுக்குள் பூக் கோலம் பூசிடுதே
...Oh, ten caressing fingers are creating romantic music in the lady's jungle.
ஆண் : கண்ண குளியோடு தான்
என்ன வெத போட்டுட்டா
....What seeds did she plant in me with her luring dimpled cheeks ?
பெண் : எட்டு கரையோடு தான்
என்ன அலை போட்டுட்டான்
....He made me oscillate constantly like the waves.
ஆண் : போதையே
........... Intoxication ...
பெண் : தரும் தேவதை
............ Yielding ... fairy
ஆண் : அந்த வாசம் காட்டி புட்டா
............. Showed that taste to me !!
ஆண் : அரும்பே அரும்பே
என்னை கடத்தி போ கரும்பே
....Oh my bud, oh my bud. Kidnap me my sweet sugarcane !!
பெண் : அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ குறும்பே
....Oh naughty, oh my scar !! Lay me inside !!
ஆண் : நெத்தி முடி சுத்தும் பாம்ப போல்
என்ன சீண்டி பாக்குதடி
....Like a snake, your curly dangling hair on your forehead is teasing me.
பெண் : ஆஆ…..சின்ன புள்ள செய்யும்
வீம்ப போல் கையி தீண்டி பாக்குதடா
....Your hands are teasing me like a kid with its feathery touch
ஆண் : குங்குமபூ கொட்டும் மேகமா
பஞ்சி வாகம் தூவுதடி
....Saffron flowers are showering like a reddish rain
பெண் : ஆஆ….மன்மத தீ பத்தும் பாணத்த உன் மோகம் ஏவுதடா
....Oh, your romantic look is launching a lusty explosion inside me
ஆண் : ஜென்மம் பல தாண்டி தான்
வந்தேன் தட போடாத
....I reached you after many births, please don't stop me now
பெண் : கொஞ்சி உறவாட தான்
ஒரு வல போடாத
....Don't spread the net to trap me and join with me ?
ஆண் : பால் நிலா
....Milky moon
பெண் : இந்த ஜோடிய
....Is Calling us
ஆண் : வந்து வாழ கூப்பிடுதே...
....To live together, there !
ஆண் : அரும்பே அரும்பே
என்னை கடத்தி போ கரும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ குறும்பே
....Oh my bud, oh my bud. Kidnap me my sugarcane !!
....Oh naughty, oh my scar Lay me inside !!
ஆண் : அருகாமையே வெறகாகுதே
உணராமலே உயிர் போகுதே
இதம் ஊறுதே
ஏக்கமும் கூடுதே
....Our proximity is adding fuel.
....I am tortured unknowingly
....Comfort is increasing
....And my longing is aggregating !
பெண் : குறும்பே குறும்பே
என்ன கடத்தி போ குறும்பே
அழும்பே தழும்பே
உள்ள கெடத்தி போ கரும்பே
...Oh my naughty, kidnap me !
...Oh my naughty sugarcane !! lay me inside !!
English translation
by
Ezhilarasan Venkatachalam
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
MY COMMENTS :
Excellent picturization !
Elegant photography !!
Melting melody !!!
Rousing Romance !!!
Wah, I really enjoyed this song to the core ! Just tried my hand in translating it into English.
Movie : Kaali
Hero : Vijay Anthony
Song : arumbe kurumbe
பாடகர்கள் :
நிவாஸ் மற்றும் ஜானகி அய்யர்
இசை மைப்பாளர் : விஜய் ஆண்டனி
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
Translated by
Ezhilarasan Venkatachalam
MY COMMENTS :
Excellent picturization !
Elegant photography !!
Melting melody !!!
Rousing Romance !!!
Wah, I really enjoyed this song to the core ! Just tried my hand in translating it into English.
.
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=Movie : Kaali
Hero : Vijay Anthony
Song : arumbe kurumbe
பாடகர்கள் :
நிவாஸ் மற்றும் ஜானகி அய்யர்
இசை மைப்பாளர் : விஜய் ஆண்டனி
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
Translated by
Ezhilarasan Venkatachalam
Online English Trainer
Salem, South India.
Salem, South India.
Comments
Post a Comment