Skip to main content

Gandhiji's Quotes Tamil translation Venkatachalam Salem

Gandhiji's Quotes Tamil translation Venkatachalam Salem
தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு எழிலரசன் வெங்கடாசலம்
.

=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
 
"Strength does not come from physical capacity. It comes from an indomitable will."

-- Mahatma Gandhi

உங்கள் சக்தி உடல்  பலத்தில் இருந்து வருவதில்லை.

அது உங்கள் சங்கல்பம் அல்லது குறிக்கோளில் இருந்து வருகிறது.

-- காந்தி அடிகள்

"By education, I mean an all-round drawing of the best in child and man in body, mind and spirit."

-- Mahatma Gandhi

கல்வி என்பது ஒரு குழந்தையின் அல்லது மனிதனின் உடல், மனம் மற்றும் ஆத்மா  ---இந்த மூன்றின் உன்னதமான வெளிப்பாடாக இருக்க வேண்டும்.

-- காந்தி அடிகள்.

"Always aim at complete harmony of thought and word and deed. Always aim at purifying your thoughts and everything will be well."

-- Mahatma Gandhi

உங்கள் எண்ணம், செயல் மற்றும் பேச்சு -- இவை அனைத்தும் ஒத்த இசைவுடன் இருக்கும் படி பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.

எப்போதும் உங்கள் எண்ணங்களை தூய்மைபடுத்த முயற்சி செய்துக் கொண்டே இருங்கள். பிறகு எல்லாம் உன்னதமாக மாறிவிடும்.

-- காந்தி அடிகள்

"A man is the sum of his actions, of what he has  done, of what he can do, nothing else."

-- Mahatma Gandhi

ஒருவன் இதுவரை செய்த விஷயங்கள், இனி அவனால் செய்யக்கூடிய விஷயங்கள் --இந்த இரண்டின் கூட்டுத் தொகை தான் ஒரு மனிதன்.  வேறு ஒன்றுமில்லை.

 -- காந்தி அடிகள்

"The best way to find yourself is to lose yourself in the service of others."

-- Mahatma Gandhi

உன் ஆழ் மனதில் ஒளிந்து கிடக்கும் திறமைகளை வெளியில் கொண்டுவர சிறந்த வழி மற்றவர்களுக்கு சேவை புரிவதில்  மெய் மறந்து ஈடுபடுவதே.

-- காந்தி அடிகள்

=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=

Gandhiji's Quotes

தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு எழிலரசன்
தமிழ் வழி சிறப்பு ஆங்கில ஆசிரியர்
சேலம்.

=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
Friend Sabarinathan tells about the above translation as below :

=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
Ezhil,

As per my knowledge, your translation is meaningful and it gives the completion to the subject.

Sabarinathan, HCMS78
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
எழில்,

எனக்கு தெரிந்தவரை உன் மொழிபெயர்ப்பு அர்த்தம் உள்ளதாகவும், கூறப்படும் கருத்து முழுமை பெருவதாகவும் உள்ளது.
சபரிநாதன் HCMS78
=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
Ezhilarasan Venkatachalam
Tamil based English Trainer
Salem

Comments

Popular posts from this blog

Moothurai translation song 11 to 20 Ezhilarasan

Song 11 to 20 moothurai Translation Ezhilarasan Venkatachalam Translation - மூதுரை - ஔவை - 11 to 20 . .[=]  Moothurai -- songs 1 to 10    [=] [=]   Moothurai -- songs 21 to 30  Song 11. பண்டு முளைப்பது அரிசியே ஆனாலும் விண்டு உமி போனால் முளையாதாம் கொண்ட பேர் ஆற்றல் உடையார்க்கும் ஆகாது அளவின்றி ஏற்றம் கருமம் செயல். பொருள்:  நமக்குப் பயன் தருவது கடைசியில் அரிசியே  ஆனாலும், அது உமி இன்றி முளைப்பதில்லை. //  We only use the rice grains from the rice crop. However, if the grain is separated from the husk, then it does not grow any further. அது போலவே பேராற்றல் உடையவர்கள் செய்யும் செயலும் அடுத்தவர் துணையின்றி முடிவதில்லை. //  Similarly, even if a person has done a great job with his exceptional talent, unless due help is rendered to him, it may not bear any fruit. Song 12. மடல் பெரிது தாழை; மகிழ் இனிது கந்தம் உடல் சிறியர் என்று இருக்க வேண்டா - கடல் பெரிது மண்ணீரும் ஆகாது; அதன் அருகே சிற்றூறல் உண்ணீரும் ஆகிவிடும். பொருள்: தாழம்பூ...

Sandwich Translation My work under Ex Boss KSM by EZHILARASAN Venkatachalam

My work under Ex Boss KSM Sandwich Translation KSM SIR, MY MENTOR -- TAMIL TRANSLATION  Part 1 ######## My mentor KSM or  Mr.K.SATHIYAMOORTHY is one of the positive minded people who had greatly influenced my life. /  நண்பரே, என் வழிகாட்டியான திரு.சத்தியமூர்த்தி  அல்லது KSM ஐயா என் வாழ்க்கையில் நேர் மறை சிந்தனைகளை விதைத்த மாமனிதர். இவர் என் வாழ்க்கையை இன்று நான் மகிழ்ச்சியாக வாழ வழி வகுத்தவர். I can say he was my mentor. /  நான் அவரை என் வழிகாட்டியாக  சொல்ல முடியும். I worked under him only for around 385 days or so. /  நான் அவருக்கு கீழே வேலை  செய்தது  சுமார் 385 நாட்கள் மட்டுமே.   OTHER WORKS OF EZHIL VENKATACHALAM   But the management experience that I gained from him was great. /  ஆனால் மேலாண்மை அனுபவம் என்று நான் அவரிடம் இருந்து பெற்றது மிகப்பெரிய அளவு. Perhaps, I can write a book on that subject. /  நான் அதைப்பற்றி ஒரு புத்தகமே எழுதலாம். No doubt he turned me into an useful person to my family and ...

Puppy rescue from the gutter

Sandwich version   -  MY EXPERIENCE WITH PET ANIMALS.    == Part 1 == 1] There are two or more female dogs [bitches] loitering in our street and main road nearby. Of course, they are really a public nuisance.  பகுதி 1 -செல்லப்பிராணிகளுடன் எனது அனுபவம். --  நள்ளிரவில் நாய்க்குட்டி மீட்பு.    எங்கள் தெரு மற்றும் அருகிலுள்ள முக்கிய சாலையில் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பெண் நாய்கள் சுற்றித் திரிகின்றன. நிச்சயமாக, அவை ஒரு பொது தொல்லை தான்.  2] Since there is a mutton shop and a hotel in our street, the dogs will somehow get something to eat.   எங்கள் தெருவில் ஒரு இறைச்சி (மட்டன்) கடை மற்றும் ஒரு ஹோட்டல் இருப்பதால், நாய்களுக்கு எப்படியாவது சாப்பிட ஏதாவது கிடைக்கும். 3] The bitches will frequently give birth to puppies. Soon they will also join with their mothers and loiter in the street.   பெண் நாய்கள் அடிக்கடி சில  நாய்க்குட்டிகளைப் பெற்றெடுக்கும். விரைவில் அவை தங்கள் தாய் நாய்களுடன் சேர்ந்து தெருவில் அலைந்து திரியும்....