Skip to main content

ASK TINKU INTRO Venkatachalam Salem

..






=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=

நண்பர்களே,

எளிய வழியில் ஆங்கிலத்தை  இலக்கண பிழையின்றி எழுத கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

இதற்கு  நான் உங்களுக்கு உதவ தயார்.

கீழே உள்ள சுவையாக சிறு பத்திகளை ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்ப்பு செய்து எனக்கு. வாட்ஸ்அப் அல்லது ஈ மெயில் மூலம் அனுப்புங்கள்

கட்டுரையில் இருக்கும் இலக்கண பிழைகளை கண்டு பிடித்தது திருத்தங்கள் செய்து உங்களுக்கு அனுப்புகிறேன.

* இதற்கு கட்டணம் உண்டு *

* நிபந்தனைகளுக்கு உட்பட்டது.

எழிலரசன் வெங்கடாசலம்
தமிழ் வழி ஆங்கில ஆசிரியர்
சேலம்


.

=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=

101)

மக்கள் தொகை அதிகரித்துக் கொண்டே இருக்கிறது. இதனால் பூமியின் எடை அதிகரிக்குமா? அளவுக்கு அதிகமாக எடை அதிகரித்தால் பூமி என்னாகும் டிங்கு?

– வெ. லாவண்யா, 8-ம் வகுப்பு, தூய வளனார் பள்ளி, தஞ்சாவூர்.

ஒரு பொருளை ஆக்கவோ, அழிக்கவோ முடியாது. உயிர்கள் இந்தப் பூமியிலிருந்தே தோன்றி, பூமியிலேயே மடிகின்றன. ஆக்கமும் அழிவும் தொடர்ந்துகொண்டிருப்பதால், ஏறக்குறைய சமன் ஆகிவிடும். இதனால் பூமியின் எடை அதிகரிக்காது லாவண்யா.

=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥=॥

Friends,

Learn WRITTEN ENGLISH easy way.
Translate any article given below
and send to me in whatsapp or email.

I am ready to help you write
English without grammar mistakes.

Are you ready?

Please translate any article from the matter below from TAMIL to  English
and send to me in
whatsapp

or
email : ezhil38@gmail.com 
email : ezhil38@rediffmail.com

** Charges apply **

Ezhilarasan Venkatachalam
Tamil Based
English Trainer
Salem

=॥=॥=॥=॥=॥=॥=
For more like this - click here
மேலும்  ...
..
Ezhilarasan Venkatachalam
Tamil based English Trainer
Salem, South India.

Comments

Popular posts from this blog

Moothurai translation song 11 to 20 Ezhilarasan

Song 11 to 20 moothurai Translation Ezhilarasan Venkatachalam Translation - மூதுரை - ஔவை - 11 to 20 . .[=]  Moothurai -- songs 1 to 10    [=] [=]   Moothurai -- songs 21 to 30  Song 11. பண்டு முளைப்பது அரிசியே ஆனாலும் விண்டு உமி போனால் முளையாதாம் கொண்ட பேர் ஆற்றல் உடையார்க்கும் ஆகாது அளவின்றி ஏற்றம் கருமம் செயல். பொருள்:  நமக்குப் பயன் தருவது கடைசியில் அரிசியே  ஆனாலும், அது உமி இன்றி முளைப்பதில்லை. //  We only use the rice grains from the rice crop. However, if the grain is separated from the husk, then it does not grow any further. அது போலவே பேராற்றல் உடையவர்கள் செய்யும் செயலும் அடுத்தவர் துணையின்றி முடிவதில்லை. //  Similarly, even if a person has done a great job with his exceptional talent, unless due help is rendered to him, it may not bear any fruit. Song 12. மடல் பெரிது தாழை; மகிழ் இனிது கந்தம் உடல் சிறியர் என்று இருக்க வேண்டா - கடல் பெரிது மண்ணீரும் ஆகாது; அதன் அருகே சிற்றூறல் உண்ணீரும் ஆகிவிடும். பொருள்: தாழம்பூ...

Sandwich Translation My work under Ex Boss KSM by EZHILARASAN Venkatachalam

My work under Ex Boss KSM Sandwich Translation KSM SIR, MY MENTOR -- TAMIL TRANSLATION  Part 1 ######## My mentor KSM or  Mr.K.SATHIYAMOORTHY is one of the positive minded people who had greatly influenced my life. /  நண்பரே, என் வழிகாட்டியான திரு.சத்தியமூர்த்தி  அல்லது KSM ஐயா என் வாழ்க்கையில் நேர் மறை சிந்தனைகளை விதைத்த மாமனிதர். இவர் என் வாழ்க்கையை இன்று நான் மகிழ்ச்சியாக வாழ வழி வகுத்தவர். I can say he was my mentor. /  நான் அவரை என் வழிகாட்டியாக  சொல்ல முடியும். I worked under him only for around 385 days or so. /  நான் அவருக்கு கீழே வேலை  செய்தது  சுமார் 385 நாட்கள் மட்டுமே.   OTHER WORKS OF EZHIL VENKATACHALAM   But the management experience that I gained from him was great. /  ஆனால் மேலாண்மை அனுபவம் என்று நான் அவரிடம் இருந்து பெற்றது மிகப்பெரிய அளவு. Perhaps, I can write a book on that subject. /  நான் அதைப்பற்றி ஒரு புத்தகமே எழுதலாம். No doubt he turned me into an useful person to my family and ...

Puppy rescue from the gutter

Sandwich version   -  MY EXPERIENCE WITH PET ANIMALS.    == Part 1 == 1] There are two or more female dogs [bitches] loitering in our street and main road nearby. Of course, they are really a public nuisance.  பகுதி 1 -செல்லப்பிராணிகளுடன் எனது அனுபவம். --  நள்ளிரவில் நாய்க்குட்டி மீட்பு.    எங்கள் தெரு மற்றும் அருகிலுள்ள முக்கிய சாலையில் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பெண் நாய்கள் சுற்றித் திரிகின்றன. நிச்சயமாக, அவை ஒரு பொது தொல்லை தான்.  2] Since there is a mutton shop and a hotel in our street, the dogs will somehow get something to eat.   எங்கள் தெருவில் ஒரு இறைச்சி (மட்டன்) கடை மற்றும் ஒரு ஹோட்டல் இருப்பதால், நாய்களுக்கு எப்படியாவது சாப்பிட ஏதாவது கிடைக்கும். 3] The bitches will frequently give birth to puppies. Soon they will also join with their mothers and loiter in the street.   பெண் நாய்கள் அடிக்கடி சில  நாய்க்குட்டிகளைப் பெற்றெடுக்கும். விரைவில் அவை தங்கள் தாய் நாய்களுடன் சேர்ந்து தெருவில் அலைந்து திரியும்....