Skip to main content

aanduku aandu seergazhi song translation Venkatachalam Salem

aanduku aandu seergazhi song translation Venkatachalam Salem




S1: ஆண்டுக்கு ஆண்டு தேதிக்கு தேதி ஆயிரம் இருக்குது சுபதினம்


There are thousands of auspicious days in a year.

அடுத்தவர் நலத்தை நினைப்பவர் தமக்கு
ஆயுள் முழுவதும் சுபதினம்

For those who think of the welfare of others,  "every day" is an auspicious day for them, throughout their life.

S2: ஆண்டுக்கு ஆண்டு தேதிக்கு தேதி
ஆயிரம் இருக்குது சுபதினம்
அடுத்தவர் நலத்தை நினைப்பவர் தமக்கு
ஆயுள் முழுவதும் சுபதினம்

(repeat)

S1: வள்ளுவன் பிறந்து குறளை சொன்னான்
அறிவுக்கு அதுதான் சுபதினம்

When the great poet, Thiruvalluvar started to write his first song, that day was an auspicious day for -- KNOWLEDGE.

S2: வள்ளுவன் பிறந்து குறளை சொன்னான்
அறிவுக்கு அதுதான் சுபதினம்

(repeat)

S1: புத்தன் பிறந்து போதனை செய்தான்
அன்புக்கு அதுதான் சுபதினம்

When the great religious philosopher, Buddha  started to give his first discourse, that day was an auspicious day for -- LOVE.

S2: புத்தன் பிறந்து போதனை செய்தான்
அன்புக்கு அதுதான் சுபதினம்

(repeat)

S1: காந்தி பிறந்து விடுதலை தந்தான்
காந்தி பிறந்து விடுதலை தந்தான்
உரிமைக்கு அதுதான் சுபதினம்

When the great patriot Gandhi, gave us FREEDOM, that day was an auspicious day for -- INDIVIDUAL RIGHTS.

S2: ஒருவன் துணிந்து தியாகம் செய்தால்
உலகுக்கு அதுதான் சுபதினம்

When anyone sacrifices something without any expectations, then that day is an auspicious day for -- EVERYONE IN THIS WORLD.

S1 & S2: ஆண்டுக்கு ஆண்டு தேதிக்கு தேதி
ஆயிரம் இருக்குது சுபதினம்
அடுத்தவர் நலத்தை நினைப்பவர் தமக்கு
ஆயுள் முழுவதும் சுபதினம்

For those who think of the welfare of others,  "every day" is in an auspicious day for them throughout their life.

S1: நிறைகுடம் போலொரு திரைப்படம் வந்தால்
ரசிகனுக்கதுதான் சுபதினம்
 
When a movie like NIRAI KUDAM (full pot) is released, then that day is an auspicious day for -- THE CINE AUDIENCE.

S2: நிறைகுடம் போலொரு திரைப்படம் வந்தால்
ரசிகனுக்கதுதான் சுபதினம்

(repeat)

S1: உழுதுண்டு வாழும் மக்களுக் கெல்லாம்
அறுவடை நாளே சுபதினம்

For all the farmers -- the HARVEST DAY is the auspicious day.

S2: உழுதுண்டு வாழும் மக்களுக் கெல்லாம்
அறுவடை நாளே சுபதினம்

(repeat)

S1: இசையுடன் இணைந்தே பாடும் போது
பாடுவோர்க்கதுதான் சுபதினம்

For all the singers, all the days in which they sing in unison with the orchestra - is an auspicious day.

S2: இசையுடன் இணைந்தே பாடும் போது
பாடுவோர்க்கதுதான் சுபதினம்

S1: வள்ளலின் கையில் பல லட்சம் இருந்தால்
எளியவர்க்கு எல்லாம் சுபதினம்

When there are a couple of crores in the hands of a philanthropist, then that day is an auspicious day for -- THE POOR.

S1 & S2: ஆண்டுக்கு ஆண்டு தேதிக்கு தேதி
ஆயிரம் இருக்குது சுபதினம்
அடுத்தவர் நலத்தை நினைப்பவர் தமக்கு
ஆயுள் முழுவதும் சுபதினம்
 
There are thousands of auspicious days in a year.

For those who think of the welfare of others,  "every day" is in an auspicious day for them, throughout their life.

திரைப்படம்:
சுபதினம் (1969)

Written by
Tamil lyricist,
Poet Vaali

Time investment to translate into English by

Ezhilarasan Venkatachalam Salem

Thanks to
Amarlal (HCMS78)
for sending this beautiful song to me.

Comments

Popular posts from this blog

Manja kattu maina song translation Venkatachalam Salem

Manja kattu maina song Translation - ॥= Hard words / meaning in Tamil or vocabulary    .. ஆண் : மஞ்ச காட்டு மைனா என்ன கொஞ்சி கொஞ்சி போனா Oh my turmeric forest maina She cuddled me a while and vanished OTHER WORKS OF EZHILARASAN VENKATACHALAM   மஞ்ச காட்டுக்குள்ள அவ காதல் சொல்லி போனா She vanished into the forest After declaring her love பெண் : காதல் கலவரம் பூக்கும் Love violence provoked அது இரவினில் மேலும் தாக்கும் And night it is going to explode ஆண் : பூக்கள் பொதுக்குழு கூட்டும் Flowers will conduct a meeting நீ தலைமை தாங்க கேட்கும் And will elect you as their leader பெண் : மஞ்ச காட்டு மைனா என்ன கொஞ்சி கொஞ்சி போனா Oh my turmeric forest maina She cuddled me a while and vanished மஞ்ச காட்டுக்குள்ள அவ காதல் சொல்லி போனா She vanished into the forest After declaring her love ஆண் : கன்னியே காதலில் முத்தங்கள் முதலீடு Oh virgin ! kisses are investment in love இரவெல்லாம் லாபமே இழப்புகள் கிடையாது No losses, whole night only profits are exp...

Translation of thaedi sooru nitham thindru Ezhilarasan

thaedi sooru nitham thindru TRANSLATION of barathiyar song Thaedi choru nitham thindru -- ............................................. தேடி சோறு நிதம் தின்று பல சின்னஞ் சிறுகதைகள் பேசி — Daily begging for food ... Idling my time by gossiping .. மனம் வாடித் துன்பமிக உழன்று — பிறர் வாடப் பலசெயல்கள் செய்து Then finally one day losing heart, after suffering from many hardships ... Doing many jobs that hurt others . .. நரை கூடிக் கிழப்பருவ மெய்தி — கொடுங் கூற்றுக் கிரையெனப் பின்மாயும் Soon getting grey hairs and reaching old age ...[=] Finally one day, getting withered away by the unavoida ble natural sunset of ones life... பல வேடிக்கை மனிதரைப் போலே — நான் வீழ்வே னன்றுநினைத் தாயோ? Do you think I will pass away casually like this ? [=] Like the umpteen Don Quixotes or funny people of this world? - பின்னுரை -- நண்பர்களே, பாரதியார் கவிதைகள் எல்லோருக்கும் மனதில் உரம் சேர்க்கும் ... அவர் கவிதைகளில் சிலவற்றை ஆங்கில படுத்த நீண்ட நாட்களாக அவா .. இதோ... தேடி சோறு நிதம் தின்று பல...

Moothurai translation song 11 to 20 Ezhilarasan

Song 11 to 20 moothurai Translation Ezhilarasan Venkatachalam Translation - மூதுரை - ஔவை - 11 to 20 . .[=]  Moothurai -- songs 1 to 10    [=] [=]   Moothurai -- songs 21 to 30  Song 11. பண்டு முளைப்பது அரிசியே ஆனாலும் விண்டு உமி போனால் முளையாதாம் கொண்ட பேர் ஆற்றல் உடையார்க்கும் ஆகாது அளவின்றி ஏற்றம் கருமம் செயல். பொருள்:  நமக்குப் பயன் தருவது கடைசியில் அரிசியே  ஆனாலும், அது உமி இன்றி முளைப்பதில்லை. //  We only use the rice grains from the rice crop. However, if the grain is separated from the husk, then it does not grow any further. அது போலவே பேராற்றல் உடையவர்கள் செய்யும் செயலும் அடுத்தவர் துணையின்றி முடிவதில்லை. //  Similarly, even if a person has done a great job with his exceptional talent, unless due help is rendered to him, it may not bear any fruit. Song 12. மடல் பெரிது தாழை; மகிழ் இனிது கந்தம் உடல் சிறியர் என்று இருக்க வேண்டா - கடல் பெரிது மண்ணீரும் ஆகாது; அதன் அருகே சிற்றூறல் உண்ணீரும் ஆகிவிடும். பொருள்: தாழம்பூ...