Good Old TAMIL cine Song 02 for kids
English Translation ==
English Translation ==
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
=॥=॥=॥=॥=॥=॥
FOREWORD OR_WHAT MADE ME TRANSLATE THESE CINEMA SONGS
॥=॥=॥=॥=॥=॥=
ஆண் : நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
Male: My dear children you should earn a good name. You are the flower buds who are going to blossom tomorrow in the garden called the COUNTRY.
ஆண் : நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name. You are the flower buds who are going to blossom tomorrow in the garden called the COUNTRY.
ஆண் : பாலூட்டும் அன்னை அவள்
நடமாடும் தெய்வம்
Male: My mom gives me milk. She is a GOD who moves around in my home.
அறிவூட்டும் தந்தை
நல் வழி காட்டும் தலைவன்
My dad gives me knowledge.
My leader shows me the right path.
ஆண் : துணையாகக்கொண்டு நீ நடை போடு இன்று
Male: Use the guidance of these people without fail
துணையாகக் கொண்டு நீ நடை போடு இன்று
Use the guidance of these people without fail
ஆண் : உருவாகும் நல்ல எதிர்காலம் ஒன்று
Male: If you do so, you will get a bright future.
உருவாகும் நல்ல எதிர்காலம் ஒன்று
If you do so, you will get a bright future
ஆண் : நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name.
You are the flower buds who are going to blossom tomorrow, in the garden called the COUNTRY.
ஆண் : கிளி போலப் பேசு
இளங்குயில் போலப் பாடு
மலர் போலச் சிரித்து
நீ குறள் போல வாழு
Male: Talk like a parrot;
Sing like a cuckoo;
Laugh like a blossoming flower;
Lead a life as per THIRUKURAL.
குழு : லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
Chorus: La La La La La La
La La La La La La
ஆண் : மனதோடு கோபம் நீ வளர்த்தாலும்
பாவம்
Male: Even an iota of anger in your mind is a sin.
மெய்யான அன்பே தெய்வீகமாகும்
True love is equivalent to GOD.
மெய்யான அன்பே தெய்வீகமாகும்
True love is equivalent to GOD.
ஆண் : நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name.
ஆண் : விழி போல எண்ணி
நம் மொழி காக்க வேண்டும்
Male: Consider our mother tongue as our eyes
And protect it
குழு : விழி போல எண்ணி
நம் மொழி காக்க வேண்டும்
Chorus : Consider our mother tongue as our eyes
And protect it
ஆண் :
தவறான பேர்க்கு நேர் வழி காட்ட வேண்டும்
Male: Show the right path to those who go astray.
குழு :
தவறான பேர்க்கு நேர் வழி காட்ட வேண்டும்
Chorus: Show the right path to those who go astray
ஆண் :
ஜன நாயகத்தில்
நாம் எல்லோரும் மன்னர்
Male: Everyone is a King in democracy.
குழு :
ஜன நாயகத்தில்
நாம் எல்லோரும் மன்னர்
Chorus: Everyone is a King in democracy.
ஆண் :
தென்னாட்டு காந்தி அந்நாளில்
சொன்னார்
Male :The Southern Gandhi told so in those days.
ஆண் & குழு :
தென்னாட்டு
காந்தி அந்நாளில் சொன்னார்
Male & Chorus: The Southern Gandhi told so in those days.
ஆண் :
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name.
You are the flower buds who are going to blossom tomorrow in the garden called the COUNTRY.
ஆண் & குழு :
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
LaLa Lal LaLa
LaLa Lal LaLa
LaLa Lal LaLa
Male & Chorus:
**(())**
பாடகிகள் :
ஷோபா, எல்.ஆர். அஞ்சலி
பாடகர் :
டி.எம். சௌந்தரராஜன்
இசையமைப்பாளர் :
எம்.எஸ். விஸ்வநாதன்
For Tamil Lyrics, thanks to : tamil2lyrics.com
Translated into English
by
Ezhilarasan Venkatachalam
Global Tamil Based Online English Trainer
Self Confidence and Personality Development Coach
Shevapet, Salem.
பிள்ளைகளே
=॥=॥=॥=॥=॥=॥
FOREWORD OR_WHAT MADE ME TRANSLATE THESE CINEMA SONGS
॥=॥=॥=॥=॥=॥=
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
Male: My dear children you should earn a good name. You are the flower buds who are going to blossom tomorrow in the garden called the COUNTRY.
ஆண் : நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name. You are the flower buds who are going to blossom tomorrow in the garden called the COUNTRY.
ஆண் : பாலூட்டும் அன்னை அவள்
நடமாடும் தெய்வம்
Male: My mom gives me milk. She is a GOD who moves around in my home.
அறிவூட்டும் தந்தை
நல் வழி காட்டும் தலைவன்
My dad gives me knowledge.
My leader shows me the right path.
ஆண் : துணையாகக்கொண்டு நீ நடை போடு இன்று
Male: Use the guidance of these people without fail
துணையாகக் கொண்டு நீ நடை போடு இன்று
Use the guidance of these people without fail
ஆண் : உருவாகும் நல்ல எதிர்காலம் ஒன்று
Male: If you do so, you will get a bright future.
உருவாகும் நல்ல எதிர்காலம் ஒன்று
If you do so, you will get a bright future
ஆண் : நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name.
You are the flower buds who are going to blossom tomorrow, in the garden called the COUNTRY.
ஆண் : கிளி போலப் பேசு
இளங்குயில் போலப் பாடு
மலர் போலச் சிரித்து
நீ குறள் போல வாழு
Male: Talk like a parrot;
Sing like a cuckoo;
Laugh like a blossoming flower;
Lead a life as per THIRUKURAL.
குழு : லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
Chorus: La La La La La La
La La La La La La
ஆண் : மனதோடு கோபம் நீ வளர்த்தாலும்
பாவம்
Male: Even an iota of anger in your mind is a sin.
மெய்யான அன்பே தெய்வீகமாகும்
True love is equivalent to GOD.
மெய்யான அன்பே தெய்வீகமாகும்
True love is equivalent to GOD.
ஆண் : நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name.
ஆண் : விழி போல எண்ணி
நம் மொழி காக்க வேண்டும்
Male: Consider our mother tongue as our eyes
And protect it
குழு : விழி போல எண்ணி
நம் மொழி காக்க வேண்டும்
Chorus : Consider our mother tongue as our eyes
And protect it
ஆண் :
தவறான பேர்க்கு நேர் வழி காட்ட வேண்டும்
Male: Show the right path to those who go astray.
குழு :
தவறான பேர்க்கு நேர் வழி காட்ட வேண்டும்
Chorus: Show the right path to those who go astray
ஆண் :
ஜன நாயகத்தில்
நாம் எல்லோரும் மன்னர்
Male: Everyone is a King in democracy.
குழு :
ஜன நாயகத்தில்
நாம் எல்லோரும் மன்னர்
Chorus: Everyone is a King in democracy.
ஆண் :
தென்னாட்டு காந்தி அந்நாளில்
சொன்னார்
Male :The Southern Gandhi told so in those days.
ஆண் & குழு :
தென்னாட்டு
காந்தி அந்நாளில் சொன்னார்
Male & Chorus: The Southern Gandhi told so in those days.
ஆண் :
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
நம் நாடு என்னும் தோட்டத்திலே நாளை மலரும் முல்லைகளே
நல்ல பேரை வாங்க வேண்டும்
பிள்ளைகளே
Male: My dear children you should earn a good name.
You are the flower buds who are going to blossom tomorrow in the garden called the COUNTRY.
ஆண் & குழு :
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
லாலாலலாலா
லலலாலா லா லா
LaLa Lal LaLa
LaLa Lal LaLa
LaLa Lal LaLa
Male & Chorus:
**(())**
பாடகிகள் :
ஷோபா, எல்.ஆர். அஞ்சலி
பாடகர் :
டி.எம். சௌந்தரராஜன்
இசையமைப்பாளர் :
எம்.எஸ். விஸ்வநாதன்
For Tamil Lyrics, thanks to : tamil2lyrics.com
by
Ezhilarasan Venkatachalam
Global Tamil Based Online English Trainer
Self Confidence and Personality Development Coach
Shevapet, Salem.
Comments
Post a Comment