Skip to main content

TdH 20151103 GIRL'S HAND CUT - FREE ENGLISH THROUGH TAMIL TRANSLATION EZHILARASAN

பேரணாம்பட்டு அருகே மாணவி கை அகற்றப்பட்ட விவகாரம்: தனியார் பள்ளியை உறவினர்கள் முற்றுகை
The removal of school girl’s hand at Pernampatti : Relatives gather in front of the school and protested

இதுகுறித்து, போலீஸ் தரப்பில் கூறியதாவது: பேரணாம்பட்டு சாத்கர் கிராமத்தைச் சேர்ந்தவர் வேதாச்சலம் (35). இவரது மகள் தாரகை (5). இவர், பல்லலகுப்பம் கிராமத்தில் உள்ள தனியார் மெட்ரிக் பள்ளியில் யுகேஜி படித்துவந்தார். கடந்த 20-ம் தேதி மாலை பள்ளி வாகனத்தில் வீடு திரும்ப புறப்பட்டார்.  
Police said that Vedachalam (35) and his daughter Tharagai (5) lived in the Saathgar village in Pernampattu. She was studying UKG in a private marticulation school in the Palalakuppam village. On last month 20th evening she was returning home in the school vehicle.

3 விரல்கள் சேதம்
வாகனத்தின் ஜன்னல் ஓரத்தில் தாரகை அமர்ந்திருந்தார். பள்ளி வளாகத்தில் இருந்து வாகனம் கிளம்பியபோது, பள்ளியின் சுற்றுச்சுவரை உரசியபடி வாகனம் சென்றது. அப்போது, தாரகையின் வலது கையின் மூன்று விரல்கள் சேதடைந்தன.

3 Fingers damaged
The girl, Tharagai was sitting near the window in the vehicle. When it started out of the school campus, it had brushed the compound wall. In this, three fingers of Tharagai’s right hand got crushed.

இதையடுத்து, வேலூரில் உள்ள தனியார் மருத்துவமனையில் சிறுமி அனுமதிக்கப்பட்டார். அங்கு, அவரது வலது கையை முழுமையாக அகற்றினால் மட்டுமே உயிருடன் காப்பாற்ற முடியும் என கூறிவிட்டனர். வேறு வழியில்லாமல் சிறுமியின் வலது கை அகற்றப்பட்டது. தற்போது சிறுமி நல்ல நிலையில் உள்ளார்.
Following this, the girl was admitted in a private hospital in Vellore. There the doctors told them that unless the girl’s hand is severed, her life can not be saved. Since, there was no alternative, the girl’s right hand was severed. Now the girl is in good condition.

இந்நிலையில், சிறுமியின் கையை அகற்ற வேண்டிய நிலை ஏற்பட்டதற்கு பள்ளி நிர்வாகத்தின் அஜாக்கிரதைதான் காரணம் என்று கூறி, 300-க் கும் மேற்பட்ட உறவினர்கள், பொதுமக்கள், பல்வேறு கட்சிப் பிரமுகர்கள் நேற்று பள்ளியை முற்றுகையிட்டனர். பள்ளியின் வாசலை அடைத்து போராட்டத்தில் ஈடுபட்டனர். பாதிக்கப்பட்ட மாணவிக்கு இழப்பீடு வழங்கக் கோரினர்.
Telling that the carelessness of the school management has caused this, more than 300 people – relatives, public and political party representatives gathered in front of the school. They blocked the school entrance and agitated. They demanged compensation for the affected girl. 

COURTESY : THE HINDU TAMIL dated 03.11.2015
Translation by EZHILARASAN VENKATACHALAM

Comments

Popular posts from this blog

Moothurai translation song 11 to 20 Ezhilarasan

Song 11 to 20 moothurai Translation Ezhilarasan Venkatachalam Translation - மூதுரை - ஔவை - 11 to 20 . .[=]  Moothurai -- songs 1 to 10    [=] [=]   Moothurai -- songs 21 to 30  Song 11. பண்டு முளைப்பது அரிசியே ஆனாலும் விண்டு உமி போனால் முளையாதாம் கொண்ட பேர் ஆற்றல் உடையார்க்கும் ஆகாது அளவின்றி ஏற்றம் கருமம் செயல். பொருள்:  நமக்குப் பயன் தருவது கடைசியில் அரிசியே  ஆனாலும், அது உமி இன்றி முளைப்பதில்லை. //  We only use the rice grains from the rice crop. However, if the grain is separated from the husk, then it does not grow any further. அது போலவே பேராற்றல் உடையவர்கள் செய்யும் செயலும் அடுத்தவர் துணையின்றி முடிவதில்லை. //  Similarly, even if a person has done a great job with his exceptional talent, unless due help is rendered to him, it may not bear any fruit. Song 12. மடல் பெரிது தாழை; மகிழ் இனிது கந்தம் உடல் சிறியர் என்று இருக்க வேண்டா - கடல் பெரிது மண்ணீரும் ஆகாது; அதன் அருகே சிற்றூறல் உண்ணீரும் ஆகிவிடும். பொருள்: தாழம்பூ...

Sandwich Translation My work under Ex Boss KSM by EZHILARASAN Venkatachalam

My work under Ex Boss KSM Sandwich Translation KSM SIR, MY MENTOR -- TAMIL TRANSLATION  Part 1 ######## My mentor KSM or  Mr.K.SATHIYAMOORTHY is one of the positive minded people who had greatly influenced my life. /  நண்பரே, என் வழிகாட்டியான திரு.சத்தியமூர்த்தி  அல்லது KSM ஐயா என் வாழ்க்கையில் நேர் மறை சிந்தனைகளை விதைத்த மாமனிதர். இவர் என் வாழ்க்கையை இன்று நான் மகிழ்ச்சியாக வாழ வழி வகுத்தவர். I can say he was my mentor. /  நான் அவரை என் வழிகாட்டியாக  சொல்ல முடியும். I worked under him only for around 385 days or so. /  நான் அவருக்கு கீழே வேலை  செய்தது  சுமார் 385 நாட்கள் மட்டுமே.   OTHER WORKS OF EZHIL VENKATACHALAM   But the management experience that I gained from him was great. /  ஆனால் மேலாண்மை அனுபவம் என்று நான் அவரிடம் இருந்து பெற்றது மிகப்பெரிய அளவு. Perhaps, I can write a book on that subject. /  நான் அதைப்பற்றி ஒரு புத்தகமே எழுதலாம். No doubt he turned me into an useful person to my family and ...

Thirukkural 781 to 790 narration translation friendship by Venkatachalam Salem

Thirukkural simpler translation of narration by Ezhilarasan Venkatachalam .. . திருக்குறள்  / அறத்துப்பால் அதிகாரம் :  நட்பு / Thirukkural Chapter:  friendship Simpler translation of narration by Ezhilarasan Venkatachalam m.m.m.m.m.m அதிகாரம்/Chapter: நட்பு / Friendship குறள் 781: செயற்கரிய யாவுள நட்பின் அதுபோல் வினைக்கரிய யாவுள காப்பு. Couplet Explanation: What things are there so difficult to acquire as friendship ? What guards are there so difficult to break through by the efforts (of one's foes) ? . Ezhilarasan Venkatachalam's simpler Explanation: Nothing is difficult to earn in life like a GOOD FRIENDSHIP. Once it has been acquired, then it becomes an unconquerable fortress for our entire life. குறள் 782: நிறைநீர நீரவர் கேண்மை பிறைமதிப் பின்னீர பேதையார் நட்பு. Couplet Explanation: The friendship of the wise waxes like the new moon; (but) that of fools wanes like the full moon. Venkatachalam's simpler Explanation: The friendship of...