Skip to main content

FREE ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL MY CAT REARING EXPERIENCE Part 2 EZHILARASAN

MY CAT REARING EXPERIENCE Part 2
நான் பூனை வளர்த்த அனுபவம் 
..

..

My teenage experiences in cat rearing
................. Grammar


21 
Kittens like to sleep on our laps.

பூனைக் குட்டிகள் நம் மடியில் படுத்து தூங்க ஆசை ப்படும்

22  
If we put it down from our lap, after sometime it will slowly and stealthily try to sit again on our lap and take rest. 

அதை கீழே இறக்கி விட்டு விட்டால், சிறிது நேரத்தில் நாம் கவனிக்காத சமயத்தில் மீண்டும் வந்து மடியில் உட்கார்ந்து கொள்ளும். பிறகு தூங்கி விடும்.

23
While on my lap, my kitten will think that it is near its mother. And go to sleep.

என் மடியில் இருக்கும் போது அது தன் தாயின் அருகில் படுத்து இருப்பதாக நினைத்துக் கொள்ளும்.

24
Many times it will make a purring sounds.

பல சமயத்தில் அது. "புர் புர் " என்று சப்தம் எழுப்பும்.

25 And it will also chew our clothes and make them wet. 

நம் ஆடையை மென்னு ஈரமாக்கி விடும். 

26
It will also alternatively press its paw on our clothes thinking that it is suckling from its mother's nipple.

அதனுடைய முன்னங் கால்களை மாற்றி மாற்றி நம் மீது அழுத்தும். தன் தாயின் முலைக்காம்பில் இருந்து பால் குடிப்பதாக எண்ணிக் கொள்ளும்.

27
 Kittens wag their tail when they are angry. 

பூனை குட்டிகள் கோபமாக இருக்கும் போது  தன் வாலை வேகமாக ஆட்டும்.

28
But dogs wags their tail when happy.

 ஆனால் இதற்கு மாறாக நாய்கள் மகிழ்ச்சியாக  இருக்கும் போது  தன் வாலை வேகமாக ஆட்டும்.

29
Kittens love the house and building more than the people who live there. 

மனிதர்களை விட, தான் வசிக்கும் இடத்தை தான் பூனை மிகவும் விரும்பும்

30
Kittens play with bits of paper or dangling clothes like the screen cloth. 

பூனைக்குட்டிகள் சுருண்ட காகித துண்டுகளை உருட்டி விளையாடும். அல்லது தொங்கும் திரை சீலையை பிடித்து விளையாடும்.

31
I used to tie a crushed waste bit of paper with a thread and play with my kitten for a long time. 

ஒரு பந்து போல கசக்கிய காகிதத்தை,
  நூலுடன் கட்டி, என் பூனைக்குட்டியுடன் நீண்ட நேரம் விளையாடி இருக்கிறேன்.

32
We cant hear the noise made by a paper when it is dragged on the floor, but a kitten can hear it very clearly. 

காகித்தை தரையில் இழுக்கும் போது ஏற்படும் சப்தத்தை நம்மால் கேட்க முடியாது. ஆனால் பூனைக்குட்டியால் அதை தெளிவாக கேட்க முடியும்.

33
It will watch the paper moving in the floor with  wide open eyes.

அகள விரித்த  கண் களால் தரையில் நகரும் காகிதத்தை கவனிக்கும்.

34
 If you keep on dragging it, it will pound on it a fraction of a second, before it disappears on the corner of a table or chair. 

நாம் அதை தொடர்ந்து இழுத்துக் கொண்டே இருந்தால், டேபிலைத் தாண்டி அது தன் கண் பார்வையில் இருந்து மறைய இருக்கும் கனப் பொழுதில், அதன் மேல் பாய்ந்து பிடித்து விடும்

35
If you are smart enough and faster than you kitten and pull it off, then it will become more angry and ferocious to catch the paper in the next attempt.

நீங்கள்  உங்கள் பூனையை விட கில்லாடியாக இருந்து, அது பாயும் முன்பு எடுத்து விட்டீர்கள் என்றால், அடுத்த முறை வரும் போது , அது இன்னமும் கவனத்துடனும்  ஆக்ரோஷத்துடனும் காகிதத்தின் மேல் பாய முயலும்.

36
Cats like to eat cockroaches, lizards and small insects. 

கரப்பான், பல்லி முதலிய சிறிய பூச்சிகளை பூனை விரும்பி சாப்பிடும்

37
Cats like to sharpen their nails with some wooden piece. 

மரத்துண்டுகள் மேல் நெட்டி முறிப்பது போல சுறண்டி, பூனைகள், தங்களுடைய நெகத்தை கூர்மையாக்கிக் கொள்ளும்

38
They will lick the milk with their tongues so fast and it will be astonishing to see that.

பாலை பயங்கர வேகத்தில் நாக்கால்  நக்கி குடித்து விடும். நாம் அதை கவனித்து பார்த்தால் ஆச்சரியமாக இருக்கும்.

39
Cats dont like water on its body.

தன் உடலின் மேல் தண்ணீர் பட்டால் பூனைக்கு பிடிக்காது.

40
 So, if it happens to get wet, it will lick its body clean with its tongue, until it id dry.

அப்படி பட்டு விட்டால் தன்னை தானே நாக்கால்  உலரும் வரை நக்கிக் கொண்டே இருக்கும்

41
Cats will make a variety of noise to communicate its mood.

தன்னுடைய "மூடை" தெரிவிக்க பூனை பல வகைகளில் சப்தம் எழுப்பும்.

42
 It will ask for milk with a begging or pleading mewing sound. 

பால் கேட்கும் போது கெஞ்சுவது போல சப்தம் போடும்

43
It will make a long and high pitch noise while angry. 

கோபமாக இருக்கும் போது உச்ச ஸ்தாயில் சப்தம் போடும்

44
Mother cats will carry their kittens by holding them near the neck. 

அம்மா பூனை, குட்டிகளை கழுத்து பகுதியில் கவ்வி தூக்கிச் செல்லும் 

45
If we happen to carry a kitten that way, then it will be quiet for a long period of time. 

நாமும் அதே போல அதை தூக்கி சென்றால் அமைதியாக இருக்கும்

46
If you caress the throat of a cat, it will enjoy that and close its eyes. 

அதனுடைய தொண்டை பகுதியை தடவிக் கொடுத்தால், அது கண்களை மூடிக்கொண்டு அதை அனுபவிக்கும்.

47
Same way, if you draw your finger just above its nose on its back or back bone, the cat will enjoy that.

அதே போல, அதன் மூக்கில் ஆரம்பித்து, வால் வரை, அதனுடைய முதுகு தண்டை தடவி கொடுத்தால், அது அதை அனுபவிக்கும்.

48
When a cat is hungry, it will pass its whole body on our leg and ask us for food or milk making a pleading voice.

பூனை பசிக்கும் போது, பரிதாபமாக கத்திக் கொண்டே, தன் முழு உடலையும் நம் மீது தேய்க்கும்


49 )I had reared about 6 or 7 kittens. And the names of all my kittens were "TIGER". 

நான் சுமார் ஏழு, எட்டு பூனைக்குட்டிகள் வளர்த்து  இருப்பேன். எல்லா பூனைக்குட்டிகளின் பெயர்களும் "டைகர்" தான்.
**
**

Ezhilarasan Venkatachalam
Salem, South India.
Tamil Based English Trainer


Comments

Popular posts from this blog

Manja kattu maina song translation Venkatachalam Salem

Manja kattu maina song Translation - ॥= Hard words / meaning in Tamil or vocabulary    .. ஆண் : மஞ்ச காட்டு மைனா என்ன கொஞ்சி கொஞ்சி போனா Oh my turmeric forest maina She cuddled me a while and vanished OTHER WORKS OF EZHILARASAN VENKATACHALAM   மஞ்ச காட்டுக்குள்ள அவ காதல் சொல்லி போனா She vanished into the forest After declaring her love பெண் : காதல் கலவரம் பூக்கும் Love violence provoked அது இரவினில் மேலும் தாக்கும் And night it is going to explode ஆண் : பூக்கள் பொதுக்குழு கூட்டும் Flowers will conduct a meeting நீ தலைமை தாங்க கேட்கும் And will elect you as their leader பெண் : மஞ்ச காட்டு மைனா என்ன கொஞ்சி கொஞ்சி போனா Oh my turmeric forest maina She cuddled me a while and vanished மஞ்ச காட்டுக்குள்ள அவ காதல் சொல்லி போனா She vanished into the forest After declaring her love ஆண் : கன்னியே காதலில் முத்தங்கள் முதலீடு Oh virgin ! kisses are investment in love இரவெல்லாம் லாபமே இழப்புகள் கிடையாது No losses, whole night only profits are expected பெண் :

Translation of thaedi sooru nitham thindru Ezhilarasan

thaedi sooru nitham thindru TRANSLATION of barathiyar song Thaedi choru nitham thindru -- ............................................. தேடி சோறு நிதம் தின்று பல சின்னஞ் சிறுகதைகள் பேசி — Daily begging for food ... Idling my time by gossiping .. மனம் வாடித் துன்பமிக உழன்று — பிறர் வாடப் பலசெயல்கள் செய்து Then finally one day losing heart, after suffering from many hardships ... Doing many jobs that hurt others . .. நரை கூடிக் கிழப்பருவ மெய்தி — கொடுங் கூற்றுக் கிரையெனப் பின்மாயும் Soon getting grey hairs and reaching old age ...[=] Finally one day, getting withered away by the unavoida ble natural sunset of ones life... பல வேடிக்கை மனிதரைப் போலே — நான் வீழ்வே னன்றுநினைத் தாயோ? Do you think I will pass away casually like this ? [=] Like the umpteen Don Quixotes or funny people of this world? - பின்னுரை -- நண்பர்களே, பாரதியார் கவிதைகள் எல்லோருக்கும் மனதில் உரம் சேர்க்கும் ... அவர் கவிதைகளில் சிலவற்றை ஆங்கில படுத்த நீண்ட நாட்களாக அவா .. இதோ... தேடி சோறு நிதம் தின்று பல சின

Moothurai translation song 11 to 20 Ezhilarasan

Song 11 to 20 moothurai Translation Ezhilarasan Venkatachalam Translation - மூதுரை - ஔவை - 11 to 20 . .[=]  Moothurai -- songs 1 to 10    [=] [=]   Moothurai -- songs 21 to 30  Song 11. பண்டு முளைப்பது அரிசியே ஆனாலும் விண்டு உமி போனால் முளையாதாம் கொண்ட பேர் ஆற்றல் உடையார்க்கும் ஆகாது அளவின்றி ஏற்றம் கருமம் செயல். பொருள்:  நமக்குப் பயன் தருவது கடைசியில் அரிசியே  ஆனாலும், அது உமி இன்றி முளைப்பதில்லை. //  We only use the rice grains from the rice crop. However, if the grain is separated from the husk, then it does not grow any further. அது போலவே பேராற்றல் உடையவர்கள் செய்யும் செயலும் அடுத்தவர் துணையின்றி முடிவதில்லை. //  Similarly, even if a person has done a great job with his exceptional talent, unless due help is rendered to him, it may not bear any fruit. Song 12. மடல் பெரிது தாழை; மகிழ் இனிது கந்தம் உடல் சிறியர் என்று இருக்க வேண்டா - கடல் பெரிது மண்ணீரும் ஆகாது; அதன் அருகே சிற்றூறல் உண்ணீரும் ஆகிவிடும். பொருள்: தாழம்பூவின் மடல் பெரிதாக இருந்தாலும் வாசம்  தருவதில்லை.