Skip to main content

BOOK REVIEW -Never Go FREE ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL - TRANSLATION


BOOK REVIEW FOR “NEVER GO BACK 
TO THINGS YOU WILL NEVER DO AGAIN”.       By -Dr.Henry Cloud

Nowadays books with titles like “What Should You Do To Succeed? “ Or “What Does People Who Had Succeeded Did?” are now available in plenty in the bookshops. But this book takes an opposite approach. It elaborates on things that successful people “never” do. By avoid doing unwanted things you get more time to do useful things. You should never keep on wasting time on the same thing which you have already done enough times.       *** ***
He also asks us not to do things that go against our personality or basic character traits. If you do that, one day or the other your original character will come out and it will spoil everything. He also suggests not to waste time in trying to “convert” people into successful persons. He tells just make one attempt to do that and if that fails stop doing anything further.
The man who goes to the bar in the early mornings, a person who never does things that is to be done, an employee who always does not complete his work, a partner who can not match with your skills and talents. For all the above persons, please don’t try to change them more than once. He tells all repeated attempts to change the nature of a person will always end up in failure. Then he tells that if one really wants to succeed in life, one will have to earn the displeasure of at least a few persons. If you want to keep everybody happy then you can do nothing useful. He wants us to note the fact that a successful person is not liked by everybody. Hence, there is no point in making “everybody” happy.
A person who runs a hotel wants to expand it by changing to a new location. But he finds it difficult to get a place for rent. After that he runs from pillar to post to get a license for his hotel. Then the neighbours complain about the smoke coming out of the hotel kitchen’s chimney. He faces all the challenges and runs the business with determination. Finally he gets three times profit in the new place. “Challenge does not give more pains. It is the path to success.”
The author tells opportunities “neglect” people who “neglect” to sweat out and work hard. He asks us to anticipate more sweating in the future path to success. He tells us not to believe when anyone tells that he is as honest as Gandhi or as merciful as Mother Teresa. Everyone have their own weaknesses. Try to search for really good people, but also accept people who are a little imperfect. 
Be always clear on what you want to do in life. Chase away all petty problems like batting a mosquito. Don’t get broke down by petty problems. He tells us not to ever try to copy others. He adds it is wrong to try to become like Mr.X or Mr.Y. He warns us that if our energy is spent in this direction, then it will become a total waste.

A donkey should not to try to learn singing. It is totally irrelevant to a donkey. It may get angry on seeing the master and it may give him a kick. God did not create a donkey to sing songs. Similarly, we should not try to copy or emulate others, but try to be our true selves.
He further warns us that we should never have a narrow mind. Our brain has an excellent capacity to think for the future. If you do a job in a hurry with a temporary plan, you will face failure. But if you work towards a long-term goal and have a broad-mind, you will definitely succeed. He asks us to ask ourselves the below given question often. “Where am I now? What is my present position?”
One basic difference between successful persons and others is that successful persons address the above question honestly. The author  provokes us to think “What is my role in the present situation”.  Just understanding the situation alone will not lead us to success. After understanding it, you should suitably change things that need to be changed. Only then you will succeed.
The invisible sub-conscious mind is creating the visible outer life that we live. Leading a very enjoyable inner (sub-conscious) life only will enable us to do certain actions automatically. This will eventually lead us to success. He says that the more we use the power of our sub-conscious mind, the more successful we will be. Remember any outer factor can never succeed in changing our inner or sub-conscious self. To put it in another way, you can not be “Jacky Chan” in your inner life and “Sylvester Stallone” in our real life.
Your attitude towards a work also decides what you are going to get from it. Remember even our happiness is defined by what we think about yourself and not by any external factor.
We very easily choose our targets and methods to reach them. But we have no choice in declaring whether we have succeeded or failed. If you read and try to follow the strategies elaborated in this book by Dr.Henry Cloud, then you can very easily reach the sweet fruit called “SUCCESS”.
Article written by p.krishnakumar@jsb.ac.in
Courtesy : Tamil-The.Hindu.14-Sept.2014.page.13 Book Review
(Translated from Tamil to English by e3institute, 
EZHILARASAN, SHEVAPET, SALEM, South India)

.

Comments

Popular posts from this blog

Manja kattu maina song translation Venkatachalam Salem

Manja kattu maina song Translation - ॥= Hard words / meaning in Tamil or vocabulary    .. ஆண் : மஞ்ச காட்டு மைனா என்ன கொஞ்சி கொஞ்சி போனா Oh my turmeric forest maina She cuddled me a while and vanished OTHER WORKS OF EZHILARASAN VENKATACHALAM   மஞ்ச காட்டுக்குள்ள அவ காதல் சொல்லி போனா She vanished into the forest After declaring her love பெண் : காதல் கலவரம் பூக்கும் Love violence provoked அது இரவினில் மேலும் தாக்கும் And night it is going to explode ஆண் : பூக்கள் பொதுக்குழு கூட்டும் Flowers will conduct a meeting நீ தலைமை தாங்க கேட்கும் And will elect you as their leader பெண் : மஞ்ச காட்டு மைனா என்ன கொஞ்சி கொஞ்சி போனா Oh my turmeric forest maina She cuddled me a while and vanished மஞ்ச காட்டுக்குள்ள அவ காதல் சொல்லி போனா She vanished into the forest After declaring her love ஆண் : கன்னியே காதலில் முத்தங்கள் முதலீடு Oh virgin ! kisses are investment in love இரவெல்லாம் லாபமே இழப்புகள் கிடையாது No losses, whole night only profits are expected பெண் :

Translation of thaedi sooru nitham thindru Ezhilarasan

thaedi sooru nitham thindru TRANSLATION of barathiyar song .. BIRDS EYE VIEW of Ezhilarasan VENKATACHALAM's works .. அறிமுகம் -- நண்பர்களே, பாரதியார் கவிதைகள் எல்லோருக்கும் மனதில் உரம் சேர்க்கும் ... அவர் கவிதைகளில் சிலவற்றை ஆங்கில படுத்த நீண்ட நாட்களாக அவா .. இதோ... தேடி சோறு நிதம் தின்று பல சின்னஞ் சிறுகதைகள் பேசி —  பாடலின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு --என் சிற்றறிவுக்கு எட்டிய வரை. =_=_=_=_=_=_=_=_=_=_=_=_ Introduction  :  Friends, Tamil poet Barathiyar's poems will ignite our minds and fill our hearts with tons of self confidence. It was my long time wish to translate some of them. Here is my translation of " thaedi sooru nitham thindru "  as best as I could do. ................................................. // Thaedi choru nitham thindru  Translation Venkatachalam Salem Barathiyar song ............................................. தேடி சோறு நிதம் தின்று பல சின்னஞ் சிறுகதைகள் பேசி — Daily begging for food ... Idling my time by gossiping .. மனம்

Translation sandwich -- MY ROAD ACCIDENT AND HOW MS.SHIVANI GUPTHA INSPIRED ME

My road accident and how Ms. Shivani gupta inspired me என் சாலை விபத்தும் ஷிவானி குப்தா எனக்கு கொடுத்த பெரிய ஊக்கமும். -- -- .. ONLINE ENGLISH CLASSES   through TAMIL / ஆன்லைன் ஆங்கில பயிற்சி ..  I am indebted to Ms. Shivani Guptha, a wheelchair confined lady, who gave new energy to my life in May 2007. /  ஒரு சக்கர நாற்காலியுடன் தன் வாழ்க்கையை கழிக்கும் ஷிவானி குப்தா, மே 2007~இல் எனக்கு ஒரு பெரிய ஊக்கத்தை கொடுத்தார். அதற்காக நான் அவருக்கு நன்றிக்கடன் பட்டு உள்ளேன். Friends, On 12th April 2007 at 9.30 pm I met with a road accident. I had two fractures, one on my right leg and another on my right hand . /  நண்பர்களே, ஏப்ரல் 12 ஆம் தேதி 2007 அன்று இரவு  9.30 மணியளவில் நான் ஒரு சாலை விபத்தை சந்தித்தேன். அதில் எனக்கு இரண்டு எலும்பு முறிவுகள் ஏற்பட்டது. என் வலது காலில் ஒன்று, என் வலது கையில் மற்றொன்று. I have a six inch steel or alloy implant in my right thigh even today. I was lucky enough to get immediate medical attention./ பிறகு என் வலது தொடையில் ஒரு ஆறு அங்குல எஃகு அல்லது "